Palabras inmutables para un mundo cambiante ~Traducción desde cero por primera vez en 31 años~
Esta traducción conjunta de la Sociedad Bíblica tiene como objetivo no sólo proporcionar "una Biblia japonesa elegante y hermosa, adecuada para su lectura en los servicios religiosos y liturgias cristianas", sino también contribuir a la formación de la lengua y la cultura japonesas en el futuro.
Han pasado 31 años desde la publicación de la Nueva Traducción Conjunta en 1987, que es utilizada por el 80% de las iglesias y escuelas cristianas en Japón.. La Traducción Conjunta de la Sociedad Bíblica es una Biblia japonesa recientemente traducida que se convertirá en el estándar para la próxima generación.. La primera edición se publicó en diciembre de 2018 después de aproximadamente 9 años de traducción.. Tras la nueva traducción conjunta, este también es un proyecto de traducción conjunto con el apoyo y la cooperación de las iglesias católica y protestante.. Fue traducido según los resultados de la investigación de la red de traducción de la Biblia más grande del mundo, las Sociedades Bíblicas Unidas. (UBS), y por los excelentes eruditos bíblicos y expertos en idioma japonés de Japón.. Refleja en la medida de lo posible los logros de los estudios bíblicos, los estudios de traducción y la arqueología bíblica a lo largo del cuarto de siglo transcurrido desde la Nueva Traducción Conjunta.
La primera edición de 2018 tenía "referencias y notas", pero esta es una edición estándar con más texto por página sin estas.
Es un libro de tapa dura B6 de tamaño mediano que es adecuado para equipar no solo iglesias cristianas sino también escuelas y otras instalaciones cristianas.
De las características de “Traducción Conjunta de la Sociedad Bíblica de la Biblia”
“Traducción conjunta” de las iglesias católica y protestante
Traducción al japonés elegante y hermosa, adecuada para leer en los servicios religiosos.
Los nombres propios y los títulos de los libros se basan en la Nueva Traducción Conjunta de la Biblia
Como apéndice al final del libro, se incluyen 12 mapas bíblicos en color y un glosario de 143 palabras.
Copia base de la "Traducción conjunta de la Sociedad Bíblica de la Biblia"
(1) Antiguo Testamento
"Biblia Hebraica Stuttgartensia" (Sociedad Bíblica Alemana) y tomos ya publicados de "Biblia Hebraica Quinta" (mismo)
(2) Nuevo Testamento “Nuevo Testamento Griego (Quinta edición revisada)” (Sociedad Bíblica Alemana) Tabla de contenido: Antiguo Testamento (Génesis
éxodo
Levíticio
Números, etc.)
Nuevo Testamento (Evangelio de Mateo)
evangelio de marcos
Evangelio de Lucas
Evangelio de Juan, etc.)
país de origen: Japón